Заносчивая Вандербильдиха (leprofesseur) wrote in euro_royals,
Заносчивая Вандербильдиха
leprofesseur
euro_royals

Categories:

Интервью Великой герцогини Люксембурга для Foro Económico Hispano-Luxemburgués (FEHL)



- Ваше Королевское Высочество, в недавнем интервью люксембургскому журналу Télécran вы говорили о том, как рады тому, что почувствовали, что вас встретили в одобрение в стране, которая, как вы поняли, отныне будет и вашей.
Вы родились на Кубе, но выросли в Женеве, во франкоязычной части Швейцарии, определили бы вы себя как франкоязычную в том, что касается языка?


- Да, безусловно, в душе я франкоязычна, и, в некотором смысле, могу сказать, что это мой язык сердца. Это прежде всего язык, на котором я получила образование, потому что я получила степень бакалавра на французском. Поэтому французский - это язык, который я знаю лучше всего, как письменный, так и устный. Это красивый язык, и я склонна думать, что когда вам начинают сниться сны на каком-то языке, он принимает вас, что происходило со мной с детства.

- В детстве вы последовали за своими родителями в изгнание в очень раннем возрасте. Что чувствует ребенок по отношению к этой перемене?

- Перемены, связанные с изгнанием, всегда тревожат тех, кто их переживает. Я полагаю, вы редко оставляете свою страну, свою семью и свои корни ради развлечения. Эти изменения тем более тревожит ребенка. На ум приходит эмоциональный пример, он восходит к тому моменту, когда мы уехали с Кубы и жили в Нью-Йорке, мне было, должно быть, четыре года. Моя мама записала обо мне в своем блокноте: «Мария Тереза ​​часто спрашивает, когда мы вернемся домой». Домом, конечно же, была Куба.

Однако я думаю, что изгнание, хотя оно сопровождается страданиями, также приносит большую открытость по отношению к другим, потому что для адаптации к новой среде вы обязательно должны погрузиться в новую культуру страны, которая вас принимает.


В центре: Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня на руках у своей бабушки по материнской линии, Марии Терезы Батиста-Фалья-и-Бонет; справа от них: Агустин Батиста и Гонсалес де Мендоса, дед по материнской линии; слева от него Виктор Батиста, дядя по материнской линии. Слева направо стоят: Лауреано Батиста, Хулио Батиста, дяди по материнской линии. Слева: Сели Сифуэнтес и ее муж Агустин Батиста, дядя по материнской линии. Справа: Хосе Антонио Местре и Мария Тереза ​​Батиста-Фалья де Местре, родители Ее Королевского Высочества Великой герцогини; Антонио Местре, старший брат.

- Какие воспоминания вы сохранили о родной стране?

- Хотя у меня есть лишь несколько смутных воспоминаний о моей жизни в Гаване, есть одна вещь, которая очень проявлялась во мне на протяжении всей моей учебы, - это «кубинский темперамент». Это настоящая удача - вырасти в кубинской семье с ее очень теплыми, живыми чертами, пронизанными радостью и жизнью. Я прониклась этим духом и поэтому так дорожу своими кубинскими корнями.

Мне также повезло вырасти в замечательной семье, известной своей благотворительностью на Кубе, которая передала мне дорогие мне ценности, они очень рано научили меня изречению: «кому много дается, с того много спросится». Именно это вдохновило меня заняться гуманитарной деятельностью и руководило мной во всех моих действиях.

- В каком языке вы выросли? Какое место занимал, в частности, испанский язык?

Мне повезло, что я выросла в многоязычной среде, где говорили на трех языках. С семьей и дома я говорила по-испански. Это очень красивый язык, который мне особенно нравится, он также является языком моего сердца и языком моего происхождения. Это язык, который напоминает мне о моем характере, он очень латиноамериканский, и я очень рада, что всегда хранила его!

Я также выросла с английским, на котором мы говорили с английской домработницей, которая заботилась о нас и которая была частью нашей семьи, поскольку она провела с нами девятнадцать лет. И, наконец, французский, язык моего образования, о чем я вам уже говорила.



- Отразилась ли смена страны на вашем отношении к языку?

- Я бы сказала, что изгнание, прежде всего, наделило меня большой способностью адаптироваться к стране, которая, конечно, принимает вас, и, следовательно, обязательно к ее языку. Это настоящее богатство, которое мне удавалось очень естественным образом приобретать с детства. Я могла открывать для себя каждый новый язык с радостью, но, помимо этого, я узнала, что язык соответствует культуре, образу мышления, что обнаруживается в выражениях языка и что говорит о «образе жизни». Эти отношения с языком и культурой меня чрезвычайно интересуют и всегда казались мне захватывающими и ценными. Я родилась на Кубе, росла в Соединенных Штатах, а затем в Швейцарии, вышла замуж и живу в Люксембурге: все эти культуры, с которыми я познакомилась, обогатили меня и сделали меня тем, кем я являюсь сегодня.

- Люксембургский язык, который вы, как будущая великая герцогиня, должны были выучить, как вы к нему подошли, облегчил ли вам опыт многоязычия этот труд?

Когда я вышла замуж, я хотела сразу выучить язык моей новой страны, люксембургский. Мне повезло, что я выбрала немецкий в качестве третьего языка в школе, а поскольку грамматика люксембургского по большей части является грамматикой германского языка, это облегчило мне понимание.

Мне повезло, что у меня довольно музыкальный слух, и я быстро улавливаю акценты, что также облегчало изучение языка.

Одной из очень интересных особенностей Люксембурга является то, что в нем три официальных языка: люксембургский, французский и немецкий, а также национальный язык - люксембургский. Португальский и итальянский языки пришли с иммигрантами и обогатили нашу культуру. Этот многоязычный и многокультурный аспект делает Люксембург очень открытой для мира страной.



- Что именно вы пережили во время первого возвращения в страну вашего раннего детства, какие отголоски привлекли ваше внимание?

Мое первое возвращение на Кубу в 2002 году было очень сильным впечатлением. Когда мы вырастаем за пределами культуры нашего происхождения, в нашем образе жизни есть много вещей, которые мы не всегда знаем, как до конца оценить или даже понять, и где-то в вашем сердце живет ностальгия, которая не напоминает о себе.

Я поняла, кто я, когда вернулась на Кубу. Благодаря этому прекрасному острову и этому замечательному кубинскому народу я поняла, почему я люблю смеяться, почему я люблю танцевать, так много вещей во мне стали понятными, и я полностью все это приняла. Когда я встретилась с кубинцами и увидела их образ жизни, их открытость по отношению к другим, их улыбки, их гостеприимство, их ритмы и их музыку, я нашла себя, и это необычайная сила! Это то, что примиряет вас с собой, особенно когда вы живете в культурах, которые сильно отличаются от вашего темперамента или вашей родной культуры. Этот этап моей жизни очень помог мне собраться и почувствовать себя счастливой, вдобавок к тому, что я открыла для себя совершенно прекрасный остров, к которому я очень привязана.

Вы были одной из первых в Люксембурге, кто поднял тему дислексии, отношения с языком вне синтаксиса и грамматики, очевидно, это тема, которой вы придаете большое значение. Не могли бы вы рассказать об этом в нескольких словах?

У меня есть сын-дислексик, которому хватило смелости рассказать о проблеме, которую представляет собой дислексия, я на собственном опыте столкнулась с проблемой трудностей в обучении и огромными мучениями, которые это несет для ребенка и родителей. Это также может быть проблемой для учителей, которые не всегда знают, как решать эти сложные вопросы.

С помощью международного форума, который я инициировала и организовала с помощью Фонда Fondation du Grand-Duc et de la Grande-Duchesse, я хотела дать надежду детям и родителям, столкнувшимся с этой проблемой, и даже если наметился прогресс в понимании проблемы и оказании помощи детям, еще многое предстоит сделать, потому что молодые люди, страдающие от трудностей в обучении, являются очень одаренными во многих областях и являются очень ценными кадрами для общества, если мы сможем помочь им полностью раскрыть свой потенциал!
Tags: lu - Великая Герцогиня Мария-Тереза, Герцогская семья Люксембурга, Интервью
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 36 comments