layrrin (layrrin) wrote in euro_royals,
layrrin
layrrin
euro_royals

Category:

Кэтрин и Уильям записали видео для благодарности ключевых работников во время пандемии.

В интернет-аккаунтах Кембриджей было опубликовано видео об их визите в театр Palladium. На видео герцог и герцогиня прочли стихотворение в честь благодарности ключевым работникам за их вклад в борьбу во время пандемии коронавируса.

Во время прохождения по красной дорожке эльфы спрашивали детей, какой подарок они хотели бы получить на Рождество. После шоу Санта Клаус вручил маленьким гостям подарки, которые они заказывали. Все презенты были предоставлены одним из спонсоров представления - универмагом детских товаров Hamleys.



"В это Рождество мы хотим сказать спасибо нашим ключевым сотрудникам и их семьям за все, что они сделали, и за все те жертвы, которые они принесли для нашей безопасности. Поделиться рождественской магией нам помог Hamleys"...

Стихотворение, которое прочли Уильям и Кэтрин - это изменённая версия стихотворения поэта Клемента Мура "Визит Святого Николая, или ночь перед Рождеством".

[Стих]
Рождество на пороге. Полночную тишь
Потревожить не смеет даже юркая мышь.
Стайка детских чулок как положено, чинно,
Санта Клауса ждёт у решетки каминной.

Ребятишкам в уютных и мягких кроватках
Снится сахарный снег и Луна-мармеладка.
Я колпак нахлобучил, а мама - чепец:
Взрослым тоже пора бы вздремнуть наконец...

Вдруг грохот и топот, и шум несусветный,
И крыша откликнулась гулом ответным.
Сна как ни бывало, а кто бы заснул?
Я ставни открыл и окно распахнул.

Играя в гляделки со снегом искристым,
Луна озаряла сиянием чистым
(Я так и застыл у окна в изумленье)...
Чудесные санки и восемь оленей.

За кучера - бойкий лихой старичок.
Да-да, это Санта - ну кто же ещё
Мог в крохотных санках орлов обгонять
И басом весёлым оленям кричать:

"Эй, Быстрый! Танцор!
Эй, Дикарь! Эй, Скакун!
Комета! Амур!
Эй, Гроза и Тайфун!
Живей на крыльцо!
А теперь к чердаку!
Наддайте!
Гоните на полном скаку!"

Как лёгкие листья, что с ветром неслись,
Взмывают, встречаясь с преградою, ввысь,
Вот так же олени вверх сани помчали.
(Игрушки лишь чудом не выпадали!)

Раздался на крыше грохочущий звук -
Диковинных звонких копыт перестук.
Скорее, скорее к камину! И вот:
Наш Санта скользнул прямиком в дымоход.

Одетый в меха с головы и до пят
(Весь в копоти Сантин роскошный наряд!),
С мешком, перекинутым через плечо,
Набитым игрушками - чем же ещё!

Сияют глаза, будто звёзды в мороз,
Два яблока - щёки и вишенка - нос.
Улыбка - забавней не видел вовек!
Бела борода, словно утренний снег.

И сразу дымком потянуло табачным:
Он старую трубку посасывал смачно,
А кругленький толстый животик от смеха
Как студень дрожал - доложу вам, потеха!

Забавный толстяк - просто эльф, да и только!
Не выдержав, я рассмеялся до колик.
(Вначале слегка опасался смеяться,
Но звёздочек-глаз разве можно бояться?)

Не молвив ни слова, он взялся за дело -
Чулки у камина наполнил умело,
Кивнул, пальчик пухленький к носу прижал
(Мол тихо! Молчи!) - и в камине пропал.

Раздался его оглушительный свист -
И восемь оленей как птицы взвились,
Лишь ветром слова до меня донесло:
"Всех-всех с Рождеством! Я вернусь! Добрых снов!"

Перевод с английского Ольги Литвиновой.
Tags: uk - Герцог Кембриджский, uk - Герцогиня Кембриджская, Королевская семья Британии
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments